Amora,
eu me lembro de quando tentei te ensinar o que era o amor - este mesmo misterioso para mim, porque eu não o conhecia, muito menos lhe estava familiarizado.
num movimento de trás para frente, peguei o que eu sentia e descrevi, chamando aquelas vontades confusas de amar. em algum momento sugeri que o que queria com você era uma vida para sempre. wouldn't it be nice if we were older?
fiz isso, como em muitos outros momentos da minha vida, porque a queria naquele momento, eu de fato a desejava intensamente. hoje sei que fui moleque e brinquei com o futuro apenas para sustentar nosso presente.
em algum momento, aceitei aquela promessa como algo que era já até mesmo passado, algo inevitável nosso porque já havia acontecido. também vendo de hoje sei que não era bem verdade, o apego ao que já foi no que seria era ainda mais um artifício meu (nosso).
você me deu todas as chaves para entender o que você queria, ainda que tenha sido sempre tão difícil conversar com você. percebo que, mais do que você, eu me emaranhei no meu próprio jogo e nas minhas estratégias e na minha vontade de que tudo funcionasse, de que as coisas pudessem continuar a existir.
I remember every little thing as if it happened only yesterday
Ain't no doubt about it, we were doubly blessed
'Cause we were barely seventeen and we were barely dressed
em algum momento eu desisti de continuar fomentando as promessas de futuro porque eu mesmo não o queria mais. acho que você percebeu e acho, também, que você tomou isso pra si. olhando agora, Amora, eu espero que a cirurgia seja um sucesso e você possa eliminar de vez minha influência em você.
creio que eu entenda o amor um pouco melhor hoje, e eu sei que eu te amo e que amar não é necessariamente querer estar junto e desejar ou talvez mesmo até fazer parte da vida do outro.
It was long ago and it was far away, and it was so much better than it is today
tenho tentado elaborar isso já há muitos dias. o jogo acabou para mim e espero não envolver mais ninguém em minhas tramas. peço desculpas.
Ameixa.